24. God är vad julen ska vara

Äntligen! I dag har det till slut blivit dags för den dag då det passar bättre än någon annan dag att önska varandra en god jul. Sista luckan i årets julkalender ska handla om detta, att vi säger just god jul.

Det är en ganska oomtvistad regel. Julen är god, påsken är glad och helgen (i betydelsen ‘veckoslut’) är trevlig.

Orsaken till detta ligger knappast i ordens ursprung eller semantik; vad jul betyder har vi ju redan avhandlat, och betydelsen i ordet god är enligt Nationalencyklopedin ‘som har (ett överskott av) de nödvändiga egenskaperna för att fungera tillfredsställande i visst sammanhang’. Det borde väl lika gärna ha kunnat vara glad som julen var? På exempelvis danska är ju julen glædelig.

Problemet är att svaret är ja. Det hade lika gärna kunnat heta glad jul, men nu gör det inte det. För en person med svenska som modersmål är detta antagligen inte något större problem, men det är lurigt för en som håller på att lära sig svenska. Få se nu, pingsten, är den god, glad eller trevlig?

Det är inte bara högtider som sitter ihop med specifika, till synes godtyckligt utvalda ord. Det finns andra ord som hör ihop som små språkklumpar. ”Tack för senast!” ”Ha en bra dag!” ”Var det bra så?” Inom andraspråksundervisningen lär man gärna ut dessa fraser i sin helhet.

Så varför heter det god jul? Det slutar lite som det började i den här julkalendern: svaret är att det bara blev så.

Nu i julkalenderns sista lucka vill jag också passa på att tacka för mig. Dessutom vore det nästan ofint att inte lyfta fram de generösa digitala resurser som försett inläggen med nödvändig bakgrundsinformation. Här är min åtta i topp-lista, utan inbördes ordning:

Tack också till alla som bidragit till diskussionerna i kommentarsfälten. Ni har gjort bloggen både mer intressant och mer lärorik. Slutligen önskar jag en god, trevlig och glad jul till er alla!

19 kommentarer

Filed under Julkalender 2011, Språk

19 responses to “24. God är vad julen ska vara

  1. Ramírez = Rådmansson

    På spanska önskar man ”Lycklig jul”: ”Feliz Navidad”. Om man önskar samtidigt ett lyckat nytt år, då undviker man ibland upprepningen av ordet ”feliz” och säger ”próspero”, som betyder ”Lyckosamt”.

  2. Thomas Lundh

    Linnea!

    Stort TACK för intressant, rolig och lärorik läsning under hela adventstiden! Dina artiklar har glatt mig mycket! Du skriver med ett så härligt flyt! Jag önskar dig en riktigt GOD JUL och GOTT NYTT ÅR! Lycka till med dina fortsatta studier! Det kommer att gå fantastiskt bra!

    Med glada julaftonshälsningar
    Thomas Lundh

    PS som du ser har jag drabbats av ”Utropssjukan”!!!

  3. Thomas Lundh

    Hej igen!

    Skulle förstås vara: PS Som du ser har jag drabbats av ”Utropsteckensjukan”!!! DS

  4. Linnea: Du tackar för dig, och jag får också tacka för den här roliga adventskalendern. Men du menar väl inte att du tänker lägga ner hela bloggen?

  5. Har följt flera adventskalendrar i år och din är den jag gillat bäst. Tack för allt jobb du lagt ner på att bilda oss andra, och god jul!

  6. Margareta

    Önskar dig en god och glad och trevlig jul, söta Linnea!
    Och ansluter mig till tackkören!

  7. Tack för årtiondets bästa julkalender !!

  8. Olle Kjellin

    Jag brukar önska folk ”Trälig helg!” De flesta uppfattar inte avvikelsen, trots att jag skiljer mellan e och ä i mitt uttal. Man hör det man förväntar sig! :))

  9. Jag tycker att det var lagom många utropstecken.
    Tack för en trevlig blogg säger jag och avslutar med en smiley, jag är nämligen smileymissbrukare. :)

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s