Den som försöker logga in på Stockholms universitets nät möts av ett meddelande om att nätverket undersöker om man ska få tillträde. ”Shibboleth Authentication Request Processed” står det. Vadå shibboleth-autentisering?
Shibboleth, eller schibbolet som det heter på svenska, är egentligen ett gammalt hebreiskt ord för den del av en planta som bär frön. Men ordet har också fått en helt annan betydelse, tack vare en biblisk legend om ordets uttal. I Domarboken 12:5–6 står det såhär:
Gileaditerna spärrade vadställena över Jordan för efraimiterna, och när någon av de flyende efraimiterna ville gå över floden frågade gileaditerna: ”Är du efraimit?” Om han svarade nej sade de: ”Säg shibbolet!” Om han då sade ”sibbolet”, därför att han inte kunde uttala ordet rätt, grep de honom och högg ner honom vid vadstället.
Gileaditerna använde alltså uttalet av schibbolet för att avgöra om någon var vän eller fiende.
Såna här test lever kvar än i dag, även om vi inte är så drastiska som gileaditerna. Men visst kan vi fastställa en persons härkomst utifrån om hen säger ”kaffe” med grav accent eller akut. Visst lägger vi märke till om en människa säger /kånferangs/ eller /kånferens/ och /ackseptera/ eller /asseptera/. För en del ord finns det en språkriktighetsskillnad, vilket gör att vissa människor tar folk som säger ”situationstecken” för bakomvagnentappade efraimiter.
Detta fenomen ligger till grund för den språkvetenskapliga termen schibboletfunktion, som handlar om hur språkbruket kan användas för att skilja olika människogrupper från varandra. Man kan till exempel säga att varianterna ”större än mig” och ”större än jag” har blivit en schibbolet i det svenska språket. Den som säger fel är det fritt fram att hugga ner.
Fritt fram och hugga ned? Vore det inte fritt fram för giftermål? Personer från olika landsändor kan omöjligtvis ha snarlika genuppsättningar. Vissa stammar i Afrika gifter sig bara med oliktalande.
Smart tänkt! Det skulle du ha sagt till gileaditerna.
Hej Linnea
Informationen om ordet schibbolet handlar om ordets uttal, varför står det då
inte hur ordet uttalas? Ligger betoningen på första, andra eller tredje stavelsen, det skulle jag gärna vilja veta, om det vet, skriv det gärna.
Hej Christina! Vilken extremt relevant fråga. Den har rört sig i mitt huvud också, men som en typisk effekt av schibboletfunktioner har jag känt mig lite skamsen över att jag inte vet, så jag har aldrig riktigt vågat ta tag i frågan förr. Jag brukar betona tredje stavelsen, men vet alltså inte om jag har rätt. Hittar heller ingen ljudfil på svenska (googlar man på ”shibboleth” får man fram en engelsk ljudfil; där uttalas det med betoning på i:et). Den som händelsevis hittar hit får så klart gärna bidra med sitt förslag.