Framsteg i Beda-mysteriet

Nedan kan man läsa mina desperata ord om ursprunget och existensen av uttrycket ”Lungende Beda, det är vals”. Jag bad mina läsare om en hjälp på traven.

Till att börja med vill jag tacka er läsare för att ni lydde order. Efter tips och kommentarer dels här, och dels mejlledes, har jag nu åtminstone fått bevis på uttryckets existens. En läsare hade hittat en Gammal norrländsk folkvisa som avslutas med en exotisk ordlista. Även om det aldrig står ”Lungende Beda” (eller ”lungen dä”, ”lungen de”) i visan, så finns uttrycket med som uppslagsord – i sin helhet: ”Lungen de beda, hä ba vals”. Det lilla B:et får mig att undra om det är något slags dialektalt ord, som i så fall säkert är besläktat med verbet att be. Min spontana tolkning har alltid varit att en kvinna vid namn Beda borde lugna ner sig (eftersom det bara är vals de dansar).

Min pitefödda klasskompis Josefin kände till uttrycket från sina hemtrakter. Som ni kan läsa i kommentaren på förra inlägget, har hon en skenande ko med i tolkningen. Kan så vara, men jag känner mig inte färdig än.

Fortfarande undrar jag vilket geografiskt område uttrycket rör sig i. Och framför allt: hur, i allsin dar, uppstod det?

Annons

9 kommentarer

Under Språk

9 svar till “Framsteg i Beda-mysteriet

  1. Ping: Nytt bevismaterial i mysteriet Beda « Linneas blogg

  2. Lena Bergman

    Lungen de Beda, hä ba vals. hä= det är. ba= bara. Alltså: Lugna dig Beda, det är bara vals. Mina kusiner brukade säga: Jag få int för a Beda (mamman). Min syster och jag brukar använda uttrycket ibland mellan oss två. Jag har alltid trott att det kom från min släkting, men såg att en annan okänd person (Västerbotten) använde det och jag började undra över dess ursprung. Min släkt kommer från Norrbotten, Tror att det rör sig om att inte ha så bråttom i valsen de dansar. Känner inte till att beda skulle va någon dialekt, men man vet aldrig.

    • Hette mamman Beda? Om inte så kan vi vara något intressant på spåren här. Kan Beda vara ett generellt smeknamn för en viss typ av kvinna? Spännande. Tack för din information!

      • Lena Bergman

        Deras mamma hette Beda. De sa inte mamma utan använde hennes förnamn. Såg i Wikipedia att namnet kan betyda ”bedjaren” efter någon munk. Ursprungligen ett mansnamn. Intressant.

      • Äsch, då föll den idén. Hm, undrar om det kan vara bedjaren som är i farten i stället. Det passar inte helt perfekt men.

  3. Morfar brukade säga Lungendä Beda, hä jär bara wals. Alltså Lugna dig Beda, det är bara vals. Jag tolkade alltid det som att Beda är ivrig som tusan och dansar loss och danspartnern säger till henne att lugna ned sig. Allmänt – talar man med någon som hört uttrycket förr kan man använda det i alla situationer där man tänkt säga ”lugn” eller ”lugna dig”.

  4. Jag har bara hört uttrycket på pitbondska och då säger de Lugna dig Beda för det kommer en ko till (Låter mycket bättre på bondska), dvs ta det lugnt det finns faktiskt fler att ta hänsyn till.

  5. Vi har hört det i Umeå-trakten! :) Holmsund och bösta represent!

Lämna ett svar till dagensveg Avbryt svar

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com-logga

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut /  Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut /  Ändra )

Ansluter till %s