Dagsarkiv: 20 december 2010

20. Serbiska

I dag är det dan före dan före dan före dan före dan! Det är dags att lägga på ett kol på spenatätandet om man ska hinna blidka tomten innan julaftons dom ska falla. Mellan tuggorna kan vi ägna en tanke åt serbiska, ett av de större svenska invandrarspråken. Tillsammans med de närbesläktade slaviska språken bosniska och kroatiska finns det i Sverige drygt 108 000 talare. I världen finns det ungefär 12 miljoner människor med serbiska som förstaspråk. Översättaren har valt att skriva meningen med latinska bokstäver, vilket inte är ett självklart val. Angående alfabet för serbiskan skriver Nationalencyklopedin så här:

Serbiska skrivs med kyrilliskt alfabet konsekvent enligt fonetisk princip (ett ljud svarar mot en bokstav), medan kroatiskans latinska alfabet innehåller vissa digrafer, vilket dock inte hindrar nästan full reversibilitet vid transkription mellan de bägge skriftsystemen.

Wikipediaartikeln om serbiska medger dock att serbiska skrivs med både latinskt och kyrilliskt alfabet, även om det kyrilliska påstås vara vanligare.

Den som läst andra luckor i julkalendern känner kanske igen den gamle farfar frost, på serbiska Deda Mraz, som får stå för jultomten. Detta vittnar om hur serbiskans lånvokabulär till stora delar byggs upp av lån från slaviska språk, som här ryska. Också turkiska och tyska är starka långivande språk.

Spännande med serbiska är också att det har fyra olika grammatiska former som syftar på dåtid. Formen som heter imperfekt, vilket i princip är samma som den vi använder i svenskan (t.ex. tomten åt gröten), tycks vara den minst använda; den anses rent gammalmodig. Vid sidan om används formerna aorist, perfekt och pluskvamperfekt.

Tack Maria Blagojevic för översättningen!

2 kommentarer

Under Julkalender 2010